O Coração Pensante – Ensaios sobre Israel e a Palestina, de David Grossman, publicado pela Dom Quixote no final de 2024, tem tradução de Lúcia Liba Mucznik. Ver artigo
O Coração Pensante – Ensaios sobre Israel e a Palestina, de David Grossman, publicado pela Dom Quixote no final de 2024, tem tradução de Lúcia Liba Mucznik. Ver artigo
Submersos, de Bruno Patino, foi agora publicado pela Gradiva, com tradução de Pedro Elói Duarte. Com o subtítulo «Como recuperar a liberdade num mundo demasiado cheio?», este é um ensaio essencial, atual, pessoal e oportuno que desenha uma saída possível. O peixe vermelho, que somos nós, incapazes de reter a atenção por mais de meros segundos, sobre o qual Bruno Patino dissertou no seu anterior livro, A Civilização do Peixe Vermelho, foi tragado por um imparável dilúvio de ícones, textos, imagens, sons. Estamos agora na era da submersão. Ver artigo
Um livro que é para ir lendo faseadamente. Nexus assinalao fantástico regresso do autor bestseller e mundialmente aclamado de Sapiens. A tradução é de Miguel Romeira. Ver artigo
A Crise da Narração, de Byung-Chul Han, com tradução do alemão de Gilda Lopes Encarnação, é mais um ensaio do filósofo nascido em Seul a integrar o catálogo da Relógio d’Água. Ver artigo
Eu Sou Uma Rapariga Sem História, de Alice Zeniter, foi publicado pela BCF Editores, com tradução de Maria João Madeira, e beneficiou do Programa de Apoio à Publicação do Institut Français de Portugal – Embaixada de França em Portugal. Ver artigo
Alguém falou sobre nós é o primeiro livro de crónicas da autora espanhola Irene Vallejo, publicada pela Bertrand Editora, lançado em novembro de 2023. A tradução é de Rita Custódio e Àlex Tarradellas. A ilustração da capa é de Alberto Gamón. Ver artigo
Suspense ou a Arte da Ficção, de Patricia Highsmith, publicado pela Cavalo de Ferro em 2021, com tradução de Rita Canas Mendes, é uma leitura a resgatar agora que se aproxima mais uma adaptação ao pequeno ecrã de uma série baseada numa das obras e personagens mais incontornáveis desta mestre do romance de suspense. Ver artigo
Eu Vi Uma Flor Selvagem – O Herbário do Astrofísico, de Hubert Reeves, com tradução de Sara Veiga e de Teresa Henriques Goulã, e revisão científica do Professor Carlos Fiolhais (físico e director da Colecção «Ciência Aberta», em que esta obra se integra), foi recentemente publicado pela Gradiva. Uma belíssima edição repleta de imagens, pois cada flor aqui apresentada por Reeves surge ilustrada por fabulosas fotografias a cores pela lente de Patricia Aubertin, tiradas no campo de Malicorne. Ver artigo
Evaristo Carriego, de Jorge Luis Borges, género de ensaio sobre uma figura que frequentou a casa de Borges menino, chegou no dia 11 de janeiro às livrarias, com tradução de José Colaço Barreiros. Uma das primeiras novidades do ano, nesta belíssima edição de bolso pela Quetzal Editores das obras de Borges, que dá continuidade à série de capas retiradas do tríptico «As Tentações de Santo Antão», do pintor Hieronymus Bosch, exposto no Museu Nacional de Arte Antiga (Lisboa). Ver artigo
Da próxima vez, o fogo, marca o regresso de James Baldwin ao catálogo da Alfaguara Editora (Penguin Livros), por altura do seu centenário. Depois de terem sido publicados 3 romances seus (todos aqui apresentados), que o confirmam como uma das grandes vozes da literatura norte-americana do século XX, chega-nos agora este ensaio, com tradução de Valério Romão. Um livro pequeno que se lê de um fôlego, até pelo tom que ainda que sempre contido e ponderado gradualmente se vai inflamando, composto por dois textos profundamente pessoais de natureza similar. O primeiro texto, «A minha masmorra estremeceu», trata-se de uma breve carta ao seu sobrinho, escrita no centenário da abolição da escravatura nos Estados Unidos e que embora mais confessional e familiar serve de introito ao que se segue. Ver artigo