Arquibaldo é o primeiro romance do letrista Carlos Tê (Carlos Alberto Gomes Monteiro) a integrar o catálogo da Porto Editora, e o segundo romance do autor depois de O Voo Melancólico do Melro. Ver artigo
Arquibaldo é o primeiro romance do letrista Carlos Tê (Carlos Alberto Gomes Monteiro) a integrar o catálogo da Porto Editora, e o segundo romance do autor depois de O Voo Melancólico do Melro. Ver artigo
Sonechka, de Ludmila Ulitskaya, com tradução direta do russo por Larissa Shotropa (que nos deixa ainda pequenas e preciosas notas esclarecedoras), é o primeiro livro da autora publicado pela Cavalo de Ferro. Uma novela preciosa e enternecedora que acompanha a vida de Sonechka. Sonechka é o diminutivo de Sónia, que, por sua vez, é a forma curta de Sofia, nome que tradicionalmente, na literatura russa, se associa a sabedoria. Ver artigo
A religião dos livros, de Carlos Maria Bobone, é um dos mais recentes títulos a integrar a colecção Retratos; uma antologia, da Fundação Francisco Manuel dos Santos, de pequenos ensaios, atuais e pertinentes, sobre os mais variados temas. Ver artigo
O Colibri, de Sandro Veronesi, com tradução de Cristina Rodriguez e Artur Guerra, chegou às livrarias com o selo da Quetzal. Um dos mais aclamados romances deste ano, que valeu o prestigiado Prémio Strega ao autor, pela segunda vez. O seu romance Caos Calmo (ASA, 2008), também distinguido com o Prémio Strega (além do Fémina, em França), foi adaptado ao cinema com Nanni Moretti, que também participa no filme como ator, tendo sido nomeado para o Urso de Ouro do Festival de Berlim em 2008. O Colibri terá também uma adaptação ao cinema. Sandro Veronesi passou o mês de abril em Cascais, no âmbito das Residências Internacionais de Escrita da Fundação D. Luís I. Ver artigo
Misericórdia, o novo livro de Lídia Jorge, chega amanhã às livrarias. Depois de Estuário ter anunciado uma nova fase na sua escrita, este é um livro inteiramente novo na obra da autora, que está integralmente publicada pela Dom Quixote. Ver artigo
A ficção como cesta: uma teoria e outros textos, de Ursula K. Le Guin, é um conjunto de ensaios, com tradução e design de Sofia Gonçalves, em diálogo com desenhos de Dayana Lucas. Ver artigo
Lições é o mais recente romance do autor britânico Ian McEwan. Como tem vindo a ser habitual, foi lançado em Portugal em simultâneo com a edição original inglesa, no passado dia 27 de Setembro. A tradução é de Maria do Carmo Figueira. Todas as suas obras são publicadas em Portugal pela Gradiva. Ver artigo
Os Abismos, de Pilar Quintana, com tradução de Pedro Rapoula, é uma das novidades da Dom Quixote na rentrée editorial. Um ano depois de A Cadela, um dos grandes livros de 2021, finalista do National Book Award em 2020, Pilar Quintana presenteia-nos com um romance de tensão psicológica crescente, que recebeu o Prémio Alfaguara 2021. São cerca de 200 páginas que precisam ser lidas de uma assentada, tal como acontecia no romance anterior. A linguagem é igualmente límpida e sóbria, mas a narrativa é-nos agora contada pela perspetiva de uma criança, permitindo ao leitor partilhar da sua perspetiva ingénua dos acontecimentos. Contudo, a ingenuidade, e com ela a infância, também tem um fim… Ver artigo
Simón, de Miqui Otero, com tradução de J. Teixeira de Aguilar, foi agora publicado pela Dom Quixote. Ver artigo
Intimidades, de Katie Kitamura, com tradução de Tânia Ganho, chegou recentemente às livrarias. Publicado pela Quetzal, representa a estreia desta autora norte-americana em Portugal. Assinale-se que o nome da tradutora já se converteu em selo de qualidade, como convém, aliás, a este livro que se apresenta como “um romance preciso e astuto sobre os paradoxos da linguagem”. Ver artigo