Depois de Pequeno-almoço de campeões e Matadouro cinco, chegou a vez deste Cama de gato, do irreverente e contestatário Kurt Vonnegut, autor cuja obra tem vindo a ser publicada pela Alfaguara. A tradução é de Miguel Cardoso. Ver artigo
Depois de Pequeno-almoço de campeões e Matadouro cinco, chegou a vez deste Cama de gato, do irreverente e contestatário Kurt Vonnegut, autor cuja obra tem vindo a ser publicada pela Alfaguara. A tradução é de Miguel Cardoso. Ver artigo
Depois de Matadouro cinco, chega-nos Pequeno-almoço de campeões, de Kurt Vonnegut, com selo da Alfaguara e tradução de Miguel Cardoso. Ver artigo
Matadouro cinco, de Kurt Vonnegut Ver artigo
A Maravilhosa Viagem de Nils Holgersson através da Suécia, de Selma Lagerlöf (a primeira mulher a ser distinguida com o Prémio Nobel de Literatura, em 1909) tem sido daquelas leituras adiadas durante anos. No espaço de um ano sucederam-se duas edições diferentes. Ver artigo
Lá em Baixo no Vale é o novo livro de Paolo Cognetti, autor italiano que sigo atentamente desde o primeiro livro, publicado cá pela Dom Quixote, com tradução de J. Teixeira de Aguilar. Ver artigo
Um Feiticeiro de Terramar, da consagrada autora norte-americana Ursula K. Le Guin (1929-2018), foi agora relançado pela Relógio d’Água. Sobejamente conhecida como escritora de ficção científica, autora de obras como A Mão Esquerda das Trevas (Relógio d’Água) ou Os Despojados, Ursula K. Le Guin fez também a sua incursão no mundo da fantasia. Ver artigo
Sem Destino, deImre Kertész, o primeiro e mais lido romance deste autor húngaro laureado com o Prémio Nobel da Literatura em 2002, publicado por cá originalmente em 2003, foi agora reeditado pela Editorial Presença. A tradução do húngaro é de Ernesto Rodrigues. Ver artigo
Em miúdo dizia querer ser veterinário quando fosse grande. Depois dizia que queria ser biólogo marinho. Isso passou, mas o fascínio pela vida animal, selvagem, manteve-se (e tive a sorte de viver no Botsuana, um dos países onde mais se filmam documentários sobre a vida selvagem). Ver artigo
Tudo isto é Sarah é o segundo romance de Pauline Delabroy-Allard, autora francesa, publicado por cá pela Alfaguara, com tradução de Ana Maria Pereirinha. Quem sabe, o seu segundo livro, foi publicado por cá no ano passado. Ver artigo
As Crianças Adormecidas, de Anthony Passeron, é o novo título da coleção Contemporânea da Livros do Brasil – que nos tem dado, aliás, grandes títulos de autores do nosso tempo. A tradução para português é de Diogo Paiva. Ver artigo