O Nosso Irmão, de Clara Dupont-Monod, foi publicado pela Editorial Presença. Com tradução de Maria de Fátima Carmo, este romance que pode passar despercebido é extremamente tocante e venceu diversos prémios como o Femina, Goncourt Des Lycéens e Landerneau.

Esta é a história de uma família. Um casal, com um filho e uma filha. A quem nasce um terceiro filho. Era até uma criança muito bonita. Mas aos três meses percebe-se que a criança não palra. Depois constatam que os seus grandes olhos negros não se fixam a nada. A cabeça também não se segura, e os membros são desprovidos de força. Rapidamente, o irmão mais velho, com dez anos, que é extremamente parecido com o irmão mais novo, deixa-se fascinar por ele, encarando-o como um símbolo de pureza, e toma-o a seu cargo nos mínimos cuidados.

São as pedras avermelhadas do pátio da casa da família que narram a história desta família desde o nascimento da criança deficiente. A narrativa é tripartida, primeiro centrada na relação do irmão mais velho, depois na relação mais atribulada da irmã do meio e, por fim, no último. O último é o irmão que nasce já depois da morte do menino, que morreu aos dez anos (justamente a idade que tinha o irmão mais velho quando ele nasceu), ciente de que “nascera com a sombra de um defunto” (p. 111): “Ele sentia-se «menos», fizesse o que fizesse, embora tivesse sido o menino, na verdade, o diminuído. O último pensava aquilo sem azedume porque sentia uma benevolência real, uma curiosidade, pelo menino desaparecido.” (p. 113)

Um belo romance, com uma linguagem a um tempo tão contida e sóbria quanto lírica, sobre as relações humanas, a fraternidade, os afectos involuntariamente desiguais, e as carências emocionais que podem ser mais devastadoras que as físicas.

Clara Dupont-Monod nasceu em Paris, em 1973. Estudou Literatura Moderna na Sorbonne. Paralelamente, desenvolveu uma paixão pelo jornalismo, começando por escrever na Cosmopolitan e, mais tarde, tornando-se editora-chefe de Marianne.

print
Paulo Nóbrega Serra
Written by Paulo Nóbrega Serra
Sou doutorado em Literatura com a tese «O realismo mágico na obra de Lídia Jorge, João de Melo e Hélia Correia», defendida em Junho de 2013. Mestre em Literatura Comparada e Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas, autor da obra O Realismo Mágico na Literatura Portuguesa: O Dia dos Prodígios, de Lídia Jorge e O Meu Mundo Não É Deste Reino, de João de Melo, fruto da minha tese de mestrado. Tenho ainda três pequenas biografias publicadas na colecção Chamo-me: Agostinho da Silva, Eugénio de Andrade e D. Dinis. Colaboro com o suplemento Cultura.Sul e com o Postal do Algarve (distribuídos com o Expresso no Algarve e disponíveis online), e tenho publicado vários artigos e capítulos na área dos estudos literários. Trabalhei como professor do ensino público de 2003 a 2013 e ministrei formações. De Agosto de 2014 a Setembro de 2017, fui Docente do Instituto Camões em Gaborone na Universidade do Botsuana e na SADC, sendo o responsável pelo Departamento de Português da Universidade e ministrei cursos livres de língua portuguesa a adultos. Realizei um Mestrado em Ensino do Português e das Línguas Clássicas e uma pós-graduação em Ensino Especial. Vivi entre 2017 e Janeiro de 2020 na cidade da Beira, Moçambique, onde coordenei o Centro Cultural Português, do Camões, dois Centros de Língua Portuguesa, nas Universidades da Beira e de Quelimane. Fui docente na Universidade Pedagógica da Beira, onde leccionava Didáctica do Português a futuros professores. Resido agora em Díli, onde trabalho como Agente de Cooperação e lecciono na UNTL disciplinas como Leitura Orientada e Didáctica da Literatura. Ler é a minha vida e espero continuar a espalhar as chamas desta paixão entre os leitores amigos que por aqui passam.