Ludmila Ulitskaya é um dos grandes nomes da literatura russa contemporânea. Regresso à autora, depois de Sonechka, com este Caso Kukótski, publicado pela Cavalo de Ferro, com tradução dos reconhecidos Filipe Guerra e Nina Guerra. Não se entra aqui de ânimo leve, pela época retratada, pelos temas, pela espessura, mas a leitura revela-se rapidamente aprazível. O romance foi vencedor do Russian Booker Prize.

Não é novidade que os russos nos presentearam com alguns dos melhores romances, a começar por Tolstoi, figura omnipresente que aqui é invocada logo no início, mais pela sua religiosidade e mitologia do que pela literatura.

Ludmila Ulitskaya mantém viva a tradição do bom romance russo, com uma saga familiar que se estende por mais de cinco décadas de história da Rússia e cruza gerações.

A ação atravessa o século passada, e inicia sensivelmente depois da Segunda Guerra, quando a taxa de mortalidade infantil é gigantesca, logo entre os recém-nascidos, e um elevado número de mulheres, em idade reprodutiva, morre em consequência de abortos ilegais.

Descendente de uma longa e brilhante linhagem de médicos, não é surpresa que Pavel Kukótski se torne um respeitado ginecologista, especialmente interessado no tratamento da infertilidade e na prevenção do aborto espontâneo. Mais surpreendente é o seu dom sobrenatural para diagnosticar as doenças do corpo humano, quando olha para o seu interior (o que nos lembra personagens como Blimunda, ou a trilogia (de que muito gostei) iniciada com O Físico, de Noah Gordon). Chocante também, para alguns, é o facto de Pavel Kukótski procurar defender as mulheres que procuram abortar. Depois da proibição do aborto imposta por Estaline em 1936, Kukótski testemunha os seus efeitos desumanos e luta pela sua legalização, o que coloca em risco a sua carreira profissional, a sua imagem – a certa altura é mais fácil ser visto pelos do seu meio como um reputado bêbado do que como um excêntrico e um idealista -, e periga igualmente a harmonia da vida familiar — com a sua mulher, Elena, e a filha, Tânia, mas também a fiel criada, a temente, limitada e religiosa Vassilissa.

Segundo o Júri do Prémio Formentor 2022, Ulitskaya “escreve e descreve com fina ironia e ternura a complexidade da vida na Rússia (…) e aborda na sua extensa obra (…) a personalidade, os traços e as qualidades da mulher que resiste, contorna e desmente a vulgaridade dos lugares-comuns.”

Leia-se um dos muitos exemplos dessa ironia, eivada de humor: “a reputação de bêbedo era uma espécie de indulgência. No nosso país, nenhum defeito é encarado com maior tolerância do que a bebedeira. Todos bebem: czares, prelados, académicos, até os papagaios amestrados…” (p. 74)

Ludmila Ulitskaya nasceu em 1943 nos Urais, tendo crescido e estudado em Moscovo. Bióloga de formação, trabalhou no Instituto de Genética de Moscovo antes de empreender a sua carreira literária. Aclamadas pela crítica, as suas obras estão traduzidas em mais de quarenta línguas e incluem romance, conto, literatura infantil e teatro. Sonechka, o primeiro livro da autora, foi, à época, um acontecimento literário, coroado com a atribuição do Prémio Médicis Étranger e do Prémio Literário Giuseppe Acerbi. Seguiram-se obras como Medeia e os Seus Filhos, Caso Kukótski ou A Escada de Jacob, que a afirmaram como uma das mais notáveis escritoras da actualidade. Entre as várias distinções que recebeu conta-se a atribuição do Austrian State Prize for European Literature, do Prémio Formentor, do Günter Grass-Preis ou do título de Officier de la Légion d’Honneur.

print
Paulo Nóbrega Serra
Written by Paulo Nóbrega Serra
Sou doutorado em Literatura com a tese «O realismo mágico na obra de Lídia Jorge, João de Melo e Hélia Correia», defendida em Junho de 2013. Mestre em Literatura Comparada e Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas, autor da obra O Realismo Mágico na Literatura Portuguesa: O Dia dos Prodígios, de Lídia Jorge e O Meu Mundo Não É Deste Reino, de João de Melo, fruto da minha tese de mestrado. Tenho ainda três pequenas biografias publicadas na colecção Chamo-me: Agostinho da Silva, Eugénio de Andrade e D. Dinis. Colaboro com o suplemento Cultura.Sul e com o Postal do Algarve (distribuídos com o Expresso no Algarve e disponíveis online), e tenho publicado vários artigos e capítulos na área dos estudos literários. Trabalhei como professor do ensino público de 2003 a 2013 e ministrei formações. De Agosto de 2014 a Setembro de 2017, fui Docente do Instituto Camões em Gaborone na Universidade do Botsuana e na SADC, sendo o responsável pelo Departamento de Português da Universidade e ministrei cursos livres de língua portuguesa a adultos. Realizei um Mestrado em Ensino do Português e das Línguas Clássicas e uma pós-graduação em Ensino Especial. Vivi entre 2017 e Janeiro de 2020 na cidade da Beira, Moçambique, onde coordenei o Centro Cultural Português, do Camões, dois Centros de Língua Portuguesa, nas Universidades da Beira e de Quelimane. Fui docente na Universidade Pedagógica da Beira, onde leccionava Didáctica do Português a futuros professores. Resido agora em Díli, onde trabalho como Agente de Cooperação e lecciono na UNTL disciplinas como Leitura Orientada e Didáctica da Literatura. Ler é a minha vida e espero continuar a espalhar as chamas desta paixão entre os leitores amigos que por aqui passam.